On oublie un peu facilement d’où l’on vient, d’où l’on part. 人们总是很容易忘记自己从哪里来 我们去哪里
Ca nous arrange de perdre de temps en temps la mémoire, 这样我们会时不时忘记一些事情
Quand il y a danger, on regarde son voisin c’est bizzare, 当有危险了,我们看着自己的邻居 说好怪异哦
Sans voir qu’on l’a peut être laisser trop longtemps à l’écart.却从来不想 可能我们很久以来就是袖手旁观
Y a t il un choeur qui s’élève pour qu’tout le monde soit d’accord 总有一伙人会站出来 为了让所有人都达成共识
Un choeur qui prenne la relève, quelqu’un qui vienne en enfant.有那么一伙人回去作总结 有人还有同心(这句翻译我自己也不确定)
C’est ma Terre où je m’assoie,这是我的地盘 我就坐在我的地盘上
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.这里有的我河流 我喝着河里的水 谁都不可以动它
C’est mes frères autour de moi,我的兄弟围绕在我的身边
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas. 他们是我的退路和我自己唯一的道路 (这个翻译得自己都不知道再说什么了) 谁都不可以动他们
On alimente nos peurs quand des tournants nous regardent.当周围的人看着我们的时候 害怕被慢慢蚕食
De nos belles valeurs qui ne seraient pourtant qu’un devoir. 用我们美丽的价值 它或许仅仅这是一种责任
Et si l’on apprenait à se prendre la main, à se voir. 如果人们学着去互相牵手 互相理解
Autrement que des inconnus qui ne font qu’des histoires. 或者 不认识的人之间的发生美好的故事
Y a t il un choeur qui s’élève pour qu’tout le monde soit d’accord
Un choeur qui prenne la relève, quelqu’un qui vienne en enfant.
C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas.
C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas.
C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères alors qu’on y touche pas.
Y a t il un choeur qui s’élève pour qu’tout le monde soit d’accord
Un choeur qui prenne la relève, quelqu’un qui vienne en enfant.
C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas.
C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas.Mots-clés : christophe mae 翻译完了 第一次翻译法语歌 很多自己的觉得别扭 可是似乎还没有人翻译成中国让我借鉴一下 很喜欢这首歌 第一次在电台里听到这首歌的时候就觉得应该关于人性的歌 不知道能不能这么说