emma 的个人资料木木照片日志列表 工具 帮助

日志


1月4日

christophe méa c'est ma terre

ça fait mal 他的另一首歌 后面会把歌词填出来
先是 c'est ma terre

On oublie un peu facilement d’où l’on vient, d’où l’on part. 人们总是很容易忘记自己从哪里来 我们去哪里
Ca nous arrange de perdre de temps en temps la mémoire, 这样我们会时不时忘记一些事情
Quand il y a danger, on regarde son voisin c’est bizzare, 当有危险了,我们看着自己的邻居 说好怪异哦
Sans voir qu’on l’a peut être laisser trop longtemps à l’écart.却从来不想 可能我们很久以来就是袖手旁观

Y a t il un choeur qui s’élève pour qu’tout le monde soit d’accord 总有一伙人会站出来 为了让所有人都达成共识
Un choeur qui prenne la relève, quelqu’un qui vienne en enfant.有那么一伙人回去作总结 有人还有同心(这句翻译我自己也不确定)

C’est ma Terre où je m’assoie,这是我的地盘 我就坐在我的地盘上
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.这里有的我河流 我喝着河里的水 谁都不可以动它
C’est mes frères autour de moi,我的兄弟围绕在我的身边
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas. 他们是我的退路和我自己唯一的道路 (这个翻译得自己都不知道再说什么了) 谁都不可以动他们

On alimente nos peurs quand des tournants nous regardent.当周围的人看着我们的时候 害怕被慢慢蚕食
De nos belles valeurs qui ne seraient pourtant qu’un devoir. 用我们美丽的价值 它或许仅仅这是一种责任
Et si l’on apprenait à se prendre la main, à se voir. 如果人们学着去互相牵手 互相理解
Autrement que des inconnus qui ne font qu’des histoires. 或者 不认识的人之间的发生美好的故事

Y a t il un choeur qui s’élève pour qu’tout le monde soit d’accord 
Un choeur qui prenne la relève, quelqu’un qui vienne en enfant.

C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas.

C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas.

C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères alors qu’on y touche pas.

Y a t il un choeur qui s’élève pour qu’tout le monde soit d’accord
Un choeur qui prenne la relève, quelqu’un qui vienne en enfant.

C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas.

C’est ma Terre où je m’assoie,
Où ma rivière l’eau que je bois, qu’on y touche pas.
C’est mes frères autour de moi,
Mes repères et ma seule voie, qu’on y touche pas.Mots-clés :   翻译完了  第一次翻译法语歌 很多自己的觉得别扭  可是似乎还没有人翻译成中国让我借鉴一下 很喜欢这首歌 第一次在电台里听到这首歌的时候就觉得应该关于人性的歌 不知道能不能这么说 

4月3日

天黑黑

 
〉我的小时候,吵闹任性的时候 我的外婆总会唱歌哄我 夏天的午后,姥姥的歌这样安慰我  那首歌好像这样唱的 天黑黑欲下雨 天黑黑 黑黑
离开小时候 有了自己的生活 新鲜的歌 新鲜的念头  任性和冲动无法控制的时候,我忘记还有这样的歌 天黑黑欲下雨 天黑黑 黑黑
〉我爱上让我奋不顾身的一个人,我以为这就是我所追求的世界,然后横冲直撞被误解被骗,是否成人的世界背后总有残缺 我走在每天必须面对分叉口
我怀念过去单纯美好的小幸福
〉然而爱总是让人哭,让人觉得不满足 天空很大却看不清楚 好孤独
天黑的时候,我又想起那首歌 突然期待下起安静的雨
原来 下起雨也要勇敢前进
〉我相信一切都会平息
〉我现在好像回家去
天黑黑欲下雨 天黑黑 黑黑
 
      手写完这首歌的歌词后,就哭了。是否成人的世界背后总是有残缺,开始怀念过去单纯美好的小幸福!我的小幸福?就是看着他,跟在他的后面,去哪里都无所谓,就是跟着他。可能是由于两个人都是双子的原因,或者一个的生肖是鸡,一个是狗的原因,不是说鸡犬不宁吗?我们似乎都没有好好说过几句话,可是那样的日子也是我的小幸福。那个时候,真是小阿,不懂的控制自己,任性不说,冲动也是我的性格特点,当自己横冲直撞被误解后,真的连死的心都有了,不过朋友说我是个愈挫愈勇的女孩子,我不是这么容易放弃的。现在的我回头看看那段时间的自己,觉得自己真的很可怜,每天都再哭,却不知道自己为什么哭,当自个想明白的时候又什么都晚了,就像歌词说的,天空很大却看不清楚,好孤独。